Semicvetik
Спасибо большое за поправки и фото!
Наши поздравления!
"Евразия - 2013" (CACIB - FCI), Москва
Сообщений 91 страница 106 из 106
Поделиться912013-03-31 23:55:39
Поделиться972013-04-02 17:37:02
это 12-ый Интерчемпион в моем питомнике!!!
Светлана, поздравляю!
Поделиться982013-04-05 22:00:24
Марина! СпасибО!
Поделиться992013-04-10 17:30:34
Захотелось поделиться мыслями об экспертизе Kitty Sjong. Мне всегда нравился её взгляд на породу и то, как она судит в ринге. Но последнее удивило. Движения смотрела мало, только от себя к себе, при этом, явные проблемы как будто не видела и не учитывала при окончательном решении, хвосты с хорошей аркой в описаниях у многих отмечались, как с неправильным положением, хвосты, лежащие на спине правильные. В стойке на полу, при индивидуальной экспертизе, не смотрела и не описывала, в приоритете были свободная стойка и поведение собаки на столе. Эксперты-породники всё же не так расставляют акценты, зная все нюансы породы, Kitty Sjong , как будто поменяла свой взгляд на породу, я её не поняла. Это моё впечатление от её общего судейства.
Победителей поздравляю! В общем с окончательным вариантом согласна.
Отредактировано peperomia (2013-04-10 17:31:12)
Поделиться1002013-04-10 17:47:38
хвосты с хорошей аркой в описаниях у многих отмечались, как с неправильным положением, хвосты, лежащие на спине правильные
для эксперта породника, это удивительно-странно.
Чего это она....
она ведь знает стандарты, и какое положение должен иметь правильный хвост. Да уж, сказать тут нечего.
Поделиться1012013-04-10 18:24:52
Может,это трудности перевода...
Тогда зачем нужны выставки и эксперты,если даже породник не знает,какое положение хвоста должно быть у папийона?
Поделиться1022013-04-10 18:37:42
Может,это трудности перевода...
я тоже об этом подумала, но видимо тут что то другое
Поделиться1032013-04-11 18:26:22
Мое видение переводчика))) Молодая девушка, вероятно студентка 3 - 4 курса, далекая от кинологии. Многие вещи ей были непонятны, в принципе, и эксперт многое показывал руками и писал слова, тк переводчик не могла их расслышать и понять значение. Она вообще не поняла назначение флажков и периодически забывала их поднимать. Ей все это было чуждо. Отсюда и корявые описания.
Очень жаль, что мы не можем просить секретаря в ринге писать по - английски, тогда бы не возникало недопониманий. жаль, что при такой дорогой записи мы не можем получить реальные слова эксперта, а не чью - то интерпретацию.
Отредактировано ОксанаР (2013-04-11 18:28:32)
Поделиться1042013-04-11 20:24:12
Какие трудности перевода. Тут по фотам видно,что собаки с тугими хвостами стоят в расстановке. У МЕНЯ в описании у Хаминки про хвост написано, что правильный постав хвоста. А он у неё стал с возрастом тугой.
Отредактировано RITA (2013-04-11 20:25:16)
Поделиться1052013-04-12 16:59:36
Так, дорогие мои, перенес вашу дискуссию в "Горячие дискуссии"
О выставках (из темы "Евразия-2013")
Здесь пишем про "Евразию-2013"
Поделиться1062013-04-12 17:09:18
Romario
Спасибо, очень правильное решение!
А то мы совсем распоясались.